일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
- GTQi 1급
- GTQin 1급
- GTQi
- gtq인디자인1급
- 더블린 학생비자
- K1비자
- 대전대성자동차운전전문학원
- 아일랜드 학생비자
- 아일랜드워홀
- 컴퓨터그래픽스운용기능사 실기
- 웹디자이너
- GTQi 일러스트 1급
- 피앙세비자
- 미국비자
- 여자1종보통
- 웹디자인기능사
- 컴퓨터그래픽스운용기능사
- 미국피앙세비자
- 아일랜드 워홀
- 아일랜드 워킹홀리데이
- 아일랜드학생비자
- 더블린학생비자
- GTQi1급
- 1종보통
- ECDL
- K1비자준비
- 아일랜드워킹홀리데이
- K1피앙세비자
- K1
- gtq 인디자인 1급
- Today
- Total
KC의 마법사 일곱살꼬마
[K1비자준비] #7 Basic Certificate(Detailed) / 기본증명서(상세) 영문/영어 번역 본문
[K1비자준비] #7 Basic Certificate(Detailed) / 기본증명서(상세) 영문/영어 번역
일곱살꼬마 2020. 1. 2. 23:47
사실 기본증명서(상세) 발급 및 번역본 제출은 K1비자 준비단계인 I-129F 청원서 작성단계에서는 필수로 제출해야하는 서류는 아니다. 그런데 이걸 내가 왜 준비하는가 하면... 나는 개명을 했기 때문이다🤗
내가 개명을 한 이유는 크게 없다 ㅋ 이런 말 하면 좀 부끄러운디... 대학교 1학년 마치고 겨울 방학 때 잠시 만났던 5살 연상의 남자친구가 있었다. 첫 남자친구는 아니었지만 그 사람 덕분에 사람들이 소위 말하는 "사랑"이 뭔지 처음으로 배울 수 있었다. 그리고 대전-부산의 첫 롱디 연애를 경험해보기도 했었지. 아무튼 그 남친과 헤어진 후 겨울 방학이 되었는데 정말 심장이 먹먹하고 가슴이 찢어진다는게 무슨 말인지 알게 되었다. 헤어지고 난 후 그 사람과 비슷한 이름을 봐도 멀쩡해지기까지 4년이라는 시간이 걸렸다.(싸이월드 일기장 방금 확인하고 옴 ㅋㅋ)그때 뭐라도 좀 해야 내가 버틸 수 있을 것 같았는데 그래서 선택한 것이 바로 개명이었다...! (네, 사실입니다. 이런 이유로 개명하였습니다 ㅋㅋㅋ 🤣🤣🤣)
그 외에도 그 즈음 내 주변에 호적상의 이름과 실제 생활에서 불리는 이름이 달라서 개명한 친구들이 주변에 2명이나 더 있었다. 그 친구왈, 개명하는 거 별로 안어렵다고 했었고 또 나의 원래 이름은 성(姓) 씨만 빼고 한글 이름으로 올라가 있었기 때문에 그 당시만 해도 순수 한글이름을 한자가 포함된 이름으로 개명하는 것은 90%에 달하는 성공률로 허가해주기도 했다. 또 내 전공이 일본어인데 이름을 일본어로 쓸 때마다 카타카나로만 적어내면 꼭 한자 이름 없냐고 재차 확인받는 것도 좀 불편하기도 했었고 또 해외 출국을 한번도 하지 않았기 때문에 가능하기도 했던 것 같다🤔🤔
그리고 웃긴게... 그 이후 우리 엄마도 우리 아빠도 개명을 ㅋㅋㅋ... 아빠는 차나 집, 각종 세금 등 이름을 바꾸면 해결해야하는 문제가 한 두개가 아니어서 결국 하진 않았지만 엄마는 촌스러운 이름을 어떻게든 꼭 바꾸고 싶다하셔서 개명하셨음 ㅋㅋ
각설하고, K1비자 청원시 제출해야하는 필수 서류가 아님에도 불구하고 나는 이걸 왜 준비하느냐?
그건 바로 내가 빠꾸없이 하루 빨리 이 스벅지옥에서 탈출하고 싶기 때문이다... ㅋㅋㅋ 😆😆😆😆
일단 기본증명서 발급은 대법원 전자가족관계등록시스템에서 무료로 열람/발급이 가능하다.
꼭 상세로 발급받을 것!
주민센터에서 현장 발급시 현금 1,000원!
But, 한글로 된 서류만 발급이 가능하고 영문발급은 아직 서비스를 제공하고 있지 않은데 이 부분은 셀프로 번역을 하면 된다. 굳이 영어전공자가 아니더라도 또 비싼 전문번역가를 통하지 않더라도 번역이 가능한 수준이고 번역 폼도 인터넷에 검색만하면 무쟈게 많이 나온다. 널리 이 세상을 이롭게 해주시는 분들이 너무 많음을 느낀다. 감사합니다, 여러분 🙏🙏🙏
정해진 번역폼이 없기 때문에 전문번역기관을 이용하더라도 번역된 영문명이 업체마다 살짝살짝 다른데 이거 이름 다르다고 빠꾸먹거나 수정해서 다시 보내라는 이야기는 없을테지만 일단 USCIS에서 고지하고 있는 기본증명서 상세의 정식 영문명은 다음과 같다.
Basic Certificate (Detailed)
기본증명서 (상세)
일단 폼 자체는 다행히도 미대사관에서 K1비자 서류 접수 후 나~~~중에 Packet3 안내를 위해 발송하는 이메일에 다운로드 받을 수 있는 기본 폼이 있다. 이 폼을 베이스로 이 기본증명서 발급받고나서 번역하려다보니... 개명을 하지 않았다면 10분도 안되서 끝났을 걸 개명한 내용 때문에 적절한 영문 번역을 찾느라 개고생했다ㅠㅠ 법제연구원 영문법령 뒤지고 구글링하고 아스포티유 번역된 거 찾아보고... 너무 수고했다 내 자신 흑흑. 어딘가 나처럼 개명한 분이 흘러흘러 이 블로그까지 들어 올 경우를 대비하여 다운로드 할 수 있게 폼을 첨부하겠뜨아!!!!
※ 번역된 폼은 법제연구원 영문법령사이트, 구글링한 아스포티유 서류, Wiki 영어/한국어 법률용어 낱말사전을 기반으로 개인이 작성한 것으로, 어디까지나 참고용일 뿐 오역으로 인해 벌어지는 그 어떤 상황에도 법적인 책임은 없음을 알립니다.
프린트한 각 페이지 번역본 하단에 날짜와 서명하는 것도 꼭 잊지 말것!
2020년 K1 비자 I-129F 청원서 준비 리스트 | |
Payment | $535 |
Copy of Passport (Petitioner) | Evidence of your US citizenship, Copy of all pages |
Copy of Birth Certificate (Petitioner) | Evidence of your US citizenship, Copy of front of back |
Certificate of Family Relations(Detailed) (Beneficiary) | Original copy in English |
Court Order to change name (Beneficiary) | Translation in English, No certain form but just look like original copy |
'[나의 K1 준비기] > 2020년 K1비자 신청' 카테고리의 다른 글
[K1비자준비] #9 Court Order to change name / 법원 개명판결문 재발급 및 영문/영어 번역 (1) | 2020.01.04 |
---|---|
[K1비자준비] #8 Certificate of Family Relations (Detailed) / 가족관계증명서(상세) 영문 발급 (0) | 2020.01.03 |
[K1비자준비] #6 Passport Photo (2) | 2019.12.30 |
[K1비자준비] #5 G-1145 (0) | 2019.12.30 |
[K1비자준비] #4 Statement of intent to marry (7) | 2019.12.28 |